gun_syoujun_kotobagari




( ´∀`)つ 合わせて読みたい記事 














@inoue_goku @929bluebird 旦那 もそうですね
@inoue_goku 私は国際結婚をしたのですが、日本語で彼のことを何と表現すればいいのか悩みます。「旦那」って彼は私のパトロンでないし、「主人」も変だし、そういう従属関係はないし…唯一使えるのは「夫」ですが、一番しっくりくるのは「婚姻関係にある彼氏」です。長いけど… 気持ち的にはぴったりなので。
@inoue_goku 外から失礼します。夫、もしくはパートナー、もしくは連れ合いも粋です。 奥さんも、家の奥、台所にいる人の意味です。 奥様になるとまた、ちがうかな❓
@inoue_goku いつも興味深いツイートを拝見しています。 女性側を“奥様”と呼ぶのも気持ちが悪いと感じています。“家の奥にいる人”の意味なので“家内”と同様ですが、個人的に使わないように“お連れ様”“パートナー”“配偶者”と呼ぶようにしています。
@inoue_goku 主人とか亭主とか旦那とか、言語構造そのものがいにしえの価値観「家父長制」に依拠しているのです。普通に夫と呼べる社会になってほしい。 私は「妻」と呼びます。
@inoue_goku 昔、友人に電話をかけたとき、奥さんが出たので「ご主人はいらっしゃいますか」ときくと、 「私は夫の奴隷ではありません」 と答えられました。何か不愉快なことがお有りだったのでしょうか。
@inoue_goku なんか個人的にハマるいいワードがないなあ。パートナーとして協力関係にあるかと言えば微妙だし、主人ではないな。旦那も言いやすいけど違う。 文章だと夫って書きやすいけど口述だと夫って言いにくいしなあ。 イギリス人ママは誰に対しても個人名で言ってたわ。
@inoue_goku 自分の配偶者のことは夫で良いけれど、他人の配偶者のことを指す主従関係を表さない丁寧な呼び方が無いことが、常々とても不便に感じてます。
@inoue_goku @rokoroko0919 「連れ合い」っていい言葉があるのにねえ。
@inoue_goku 夫婦としてうまく行く方法の本に夫を主人と呼んで持ち上げる&自覚を持たせると書いてあり、その本はそこから読まずに売りました。
@inoue_goku 改まった場所では「夫」ないし「◯◯さん」としか呼びません。 友達関係では「うちのダンナがねー。」とはいいますが、主人とは決して言いません。 時々年上の方に咎められますが、私は何も間違っていないので、これでいいと思ってます。 F外から失礼します。
@inoue_goku @hurati 「旦那」も養ってくれる人のことを旦那というのだと。 つまり、共働きは旦那じゃないし、旦那という時点で上下関係が示唆されています。 夫婦でパートナーを主人とか旦那とかヒエラルキーを彷彿させるような呼称を使う風習は止めた方が良いと思います。
@inoue_goku 自分の配偶者は「夫」「妻」と呼ぶでしょうけど、他者の配偶者を表す時は、つい「ご主人」「奥様」になってしまいますよね。 「夫君」「妻君」が、目上にも使える敬語になってくれれば良いのですが。 因みに我が両親はどちらも、親しい相手には配偶者の事を「ウチんの」と言ってます。(鹿児島です)
@inoue_goku 「旦那」もそうですね、丁稚奉公してるの?って思います😂
@inoue_goku 夫を尊敬はしていますが「主人」という言葉には違和感を感じます。他の呼び方が思いつかずフォーマルな場だと主人と呼んでいますが。 「嫁」という字が家の女なのも昔から疑問でした。
@inoue_goku ご主人にさらに敬称つけて「ご主人様」と言う人いるけど、絶句する😑
@inoue_goku ケシカラン事に、外国人女性が話す言葉まで、夫を「主人」と翻訳してる。テレビではしょっちゅうだし、雑誌でも見たことがある。夫の名前を呼び捨てで言ってるだけなのに。
@inoue_goku 勝手に問題視して言葉狩りとかダセ-おばちゃんW もう発想がお気持ちクレ-マーですやん 。.(´꒳`*)人(*´꒳`).。
@inoue_goku 私は夫の事を仲の良い友達との会話の中では「奴」と呼んでます。
@inoue_goku 同性婚の場合とかも難しいですよね。事実婚含め、要は「あなたの結婚相手」ということなんですが…、コレじゃ長過ぎるか。
@inoue_goku 平安時代位までは妻も夫も配偶者は『つま』で統一されていたのに…。 やっぱり経済か?経済的な差が出来てから「夫=雇主(主従関係)→主人」呼びになったのでしょうか。
@inoue_goku 英語圏では女性の事をWoman(家政婦)やLady(パンをこねる人)と言ってますけどね  https://twitter.com/inoue_goku/status/1267449926675464192?s=21   https://twitter.com/inoue_goku/status/1267449926675464192 
@inoue_goku 日本では、家人の尻にしかれる人を主人=Masterと呼びます。
@inoue_goku 違うと思うよ
@inoue_goku 会社員時代に、中国人の同僚に「なんで日本は妻が奴隷?」と言われて意味が解りませんでしたが、そうか…「主人」か!と理解して説明しようとしたら「家事全部妻にやらせると中国では即離婚されて、あの人家事しないって男からも非難されるよ?なんで日本は女の人が奴隷なの?」と聞かれて困りました💦
@inoue_goku ハズバンド(旦那さん)も、古い英語ではご主人様という意味だから。いちいち、気にしなくて良いのでは。
@inoue_goku フォロー外から読ませていただきました。アルバイトに来てもらっていた韓国の留学生に『うちの主人』って話したら「おかしいですー!それ主従関係になっちゃいますよー💦飼い主と犬ではありません。韓国ではそうは言いません。」と言われ初めて、あれ、そうだわって気がつきました。